![]() ![]() ![]() ![]() The cognitive tradition has contributed to understanding that translation into written language may be constrained by transcription abilities, for example, in spelling and/or handwriting. On the other hand, linguists have emphasized the generativity of language (from a finite set of words an unlimited number of linguistic structures can be generated) and the deep structures of language underlying the syntax that emerges ( Chomsky, 2006) without consideration of the cognitive processes that may be involved.Īn interdisciplinary approach is emerging, however, that draws on both the cognitive and linguistic traditions and defining translation as the transformation of thoughts into written language involving bidirectional, cross-do- main cognitive-linguistic communication ( Fayol, Alamargot, & Berninger, 2012 Niedo, Abbott, & Berninger, 2014). On the one hand, writing researchers have emphasized the cognitive processes of writing-planning, translating, reviewing, and revising ( Hayes & Flower, 1980 Hayes, 2009, 2012a, 2012b), rather than the linguistics or psycholinguistics of writing. Cross-disciplinary approach to translation ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |